|
|
|||
|
אודות
|
אודות יוסי רוזנמן
מאז שנת 1992, עבדתי ישירות וכקבלן משנה עם חברות היי-טק גדולות, כולל Microsoft, Intel, HP, Lexmark ו- Dell, עם חברות סטרט-אפ ועסקים קטנים ובינוניים, כמו גם עם סוכנויות תרגום בישראל וברחבי העולם.
מקצוען בלוקליזציהבמשך השנים, התמחיתי בלוקליזציה (גיור) של אתרי אינטרנט ותוכנות, כולל יישומים מבוססי אינטרנט, ורכשתי ניסיון רב בהתאמת הפריסה, הממשק והטקסט לעברית. למטרה זו פיתחתי גם מספר כלים שנועדו לסייע בתהליך הלוקליזציה, לטפל בכמויות גדולות של קבצים ולתאם פרויקטים גדולים. תודות לידע המקיף שלי בלוקליזציה, בשנת 2006 הוזמנתי לשאת הרצאה על לוקליזציה בעברית בכנס השנתי של אגודת המתרגמים בירושלים. מומחה לשוניבשנת 2003 מוניתי למומחה הלשוני של Microsoft דרך Bowne Global Solutions (כעת Lionbridge) וכיום אני מנהל את הטרמינולוגיה העברית ואבטחת האיכות של התרגומים והפקות הדפוס בעברית עבור Microsoft. מיומן בכלי תרגוםאני משתמש מומחה ב- MS Word וב- Trados ומיומן ביישומי MS Office ותוכניות אחרות כגון SDLX Lite, MS HTML Help Workshop ו- Adobe Acrobat, כמו גם כלי לוקליזציה קנייניים כמו LocStudio ו- Helium של Microsoft ו- IIDS של Intel. עובד בשיתוף פעולה עם עמיתיםעבור פרויקטים בקנה מידה גדול ושירותים הכרוכים בשפות ושדות אחרים, אני משתף פעולה עם מתרגמים מקצועיים ומומחים בתחומם. יותר מאשר מתרגם עצמאינצלו את המומחיות שלי וקבלו שירותי תרגום בעברית עם ערך מוסף:
|
דוא"ל: info@rozenman.com
![]() |
||
20070405